Español de Colombia

Colombia tiene como lengua mayoritaria y usada en todos los departamentos del país, Colombia tiene el segundo mayor número de hablantes nativos de español ubicándose solo  detrás de México. El español de Colombia presenta muchísimos dialectos, esto se debe a la riqueza cultural del país y al contacto entre otras lenguas como lo son las indígenas y las criollas colombianas o lenguas como el inglés por influencia de países como Estados Unidos, Reino unido, etc.
A continuación se presentan algunos de los dialectos más conocidos del español de Colombia.

El español de Colombia es una variedad de la lengua española compuesta por un conjunto de hablas regionales con rasgos específicos de pronunciación, de entonación y de vocabulario, principalmente, que permiten su clara diferenciación frente a otras modalidades nacionales. Tiene unas características propias, producto del desarrollo interno y de influjos interidiomáticos diversos.

En el español de Colombia está presente el influjo de las lenguas amerindias desde el momento de la Conquista hasta hoy. En los primeros contactos se incorporaron voces amerindias que se extendieron por todo el contexto hispánico: canoa, chocolate, cacao, tomate, papa, etc. Según [bib]jjmespañol1997[/bib], los indigenismos más extendidos y numerosos en Colombia son los quechuismos: cancha, chunche, chócolo, chacra, chamba, china, chontaduro, carpa, minga, mute, ñapa, topo, etc.

En segundo lugar están los muisquismos: alpayaca, amero, chaguala, changua, chichaguy, chingue, chipaca, chisgua, chusque, cuba, cubio, curuba, etc. En palabras de Montes, este influjo se refleja fundamentalmente en el léxico, más que en su estructura fónica o gramatical.

En cuanto al influjo africano, que ha sido bastante considerable en las zonas costeras, destacamos voces como banano, biche, guarapo, bangaño, mafafa, malanga, guineo, ñame, ñoco. Asimismo hay presencia del influjo de lenguas europeas modernas; durante el siglo XIX hubo un notorio influjo del francés y del inglés británico, pero en la actualidad predomina la presencia del inglés de Estados Unidos, no solamente en el léxico sino en todos los niveles de la lengua. Por ejemplo: ticket >tiquete, tiquetera; hobby >jobi; cassette>casete; yellow press > prensa amarilla; to visualize > visualizar, etc. 
 el superdialecto costero-insular y el superdialecto continental-interior. El primero se subdivide en dos dialectos: el costeño caribe y el costeño pacífico. A su vez, el caribe comprende los subdialectos cartagenero, samario, guajiro y caribe interior. Al costeño pacífico pertenecen las variedades septentrional y meridional. Esta clasificación se determina con base en la norma sintáctica del tuteo-voseo; en el costeño caribe predomina el uso del tuteo, mientras que en el costeño pacífico alternan el tuteo y el voseo.

El superdialecto continental-interior se extiende por toda la región andina; éste se divide en dos dialectos, occidental y oriental, atendiendo a la distinción /ll/- /y/. En el dialecto antioqueño-caldense no ha existido esta distinción, mientras que en los dialectos nariñense-caucano, tolimense-huilense, cundiboyacense y santandereano, sí se diferencian estos fonemas; en la actualidad el fenómeno del yeísmo se ha generalizado y la articulación de /ll/ tiene poca extensión geográfica. 

Comentarios